Březen 2013

Rozhovor v korejštině

9. března 2013 v 19:22 | Raemi |  Korejština
Rozhovor z www.talktomeinkorean.com. Zkuste si ho nejdříve poslechnout bez přepisu, pak se podívejte na přepis, dole jsou slovíčka, která ještě z předchozích lekcí neznáte.



Přepis:
민아: 민수 씨 안녕하세요.
민수: 아, 네, 민아 씨, 안녕하세요! 이거 뭐예요?
민아: 이거요? 이거 선물이에요.
민수: 선물이요? 우와. 감사합니다.
민아: 아니요, 민수 씨 선물 아니에요. 다른 사람 선물이에요.
민수: 다른 사람이요? 누구요?
민아: 오늘 현주 씨 생일이에요.
민수: 정말요? 몰랐어요.
민아: 어, 저기, 현주 씨 왔어요.
현주: 민아 씨, 민수 씨, 안녕하세요!
민아: 생일 축하해요. 선물이에요.
현주: 우와. 감사합니다.
민수: 현주 씨, 생일 축하해요. 저는... 선물이 없어요. 생일을 몰랐어요.
현주: 괜찮아요. 감사합니다.
민아: 민수 씨는 언제까지 시간 있어요?
민수: 저요? 저는 일곱 시까지 시간 있어요.
민아: 좋아요. 현주 씨, 뭐 하고 싶어요?
현주: 저요? 글쎄요...

민아: 민수 씨, 배고파요? 저는 피자 먹고 싶어요.
민수: 네? 네... 저기... 현주 씨는요? 피자 먹고 싶어요?
현주: 네. 저도 피자 좋아요.
민수: 저기요. 김치 불고기 치즈 피자 하나 주세요.
민아: 김치 불고기 치즈 피자요?
민수: 맛있어요! 아, 저기요! 콜라 세 잔 주세요.
민아: 저는 콜라 안 마시고 싶어요. 저는 맥주 주세요.
민수: 여기 맥주 없어요.
민아: 있어요.
현주: 저기요, 여기 맥주 있어요? 네, 맥주 하나 주세요.
민수: 누가 피자집에서 맥주를 마셔요?
민아: 왜요? 이상해요?
민수: 아니에요.
현주: 피자 나왔어요.
민아: 맥주는요?
현주: 여기 있어요.
민아: 잘 먹겠습니다!
민수: 잘 먹겠습니다.
현주: 잘 먹겠습니다.


Slovíčka:
글쎄요 - no ... (zaváhání)
나오다 - vyjít
다른 - jiný
맥주 - pivo
모르다 - nevědět
배고프다 - mít hlad
사람 - člověk, lidé
생일 축하해요. - Všechno nejlepší k narozeninám.

선물 - dárek
세 잔 - 3 hrníčky/skleničky
정말 - opravdu


7. lekce - 4.pád (을/를), Zápor (안, -지 않다, 못)

9. března 2013 v 16:15 | Raemi |  Korejština
1.) ČÁST - ROZHOVOR

소피아 : 리사 씨, 안녕하세요? 요즘 어떻게 지내세요?
리사 : 잘 지내요. 소피아 씨는 어떻게 지내세요?
소피아 : 저도 잘 지내요.
리사 : 지금 뭐 하세요?
소피아 : 오늘 한국어 시험이 있어요. 그래서 한국어를 공부해요.
리사 : 아, 그래요? 그럼 열심히 곤부하세요. 그리고 시험 잘 보세요.
소피아 : 네.

2.) ČÁST - "ROZBOR FRÁZÍ Z ROZHOVORU"

어떻게 지내세요? = Jak se vám daří? Jak se máte?
어떻게 - jak, 지내다 = trávit čas

그래서 = a proto/takže, vyjadřuje vztah dvou vět jako vztah příčiny => důsledku
Příklad dalších vět:
오늘은 수업이 없어요. 그래서 친구를 만나요. = Dneska nemám vyučování, takže se du sejít s kamarádem.

내일 시험이 있어요. 그래서 공부하세요. = Zítra je test, tak se prosím učte.

저는 학생이에요.그래서 돈이 없어요. = Jsem student, a proto nemám peníze.
돈 = peníze

오늘은 비가 왔어요.그래서 집에 있었어요. = Dneska pršelo, a proto jsem zůstal doma.
비가 오다 = pršet


시험 잘 보세요. = Hodně štěstí při zkoušce/testu. (doslovně "Dobře složte zkoušku/ udělejte test")
시험 보다 - skládat zkoušku/ dělat test

3.) ČÁST - SLOVÍČKA

요즘 = poslední dobou
열심히 = tvrdě, poctivě
매일 - každý den
버리다 - odhodit
맵다 - být pikantní
아프다 - bolet
찾다 - hledat
자주 - často
무겁다 - být těžký
역사 - historie, (dějepis)
전공 - zaměření, obor
펴다 - rozevřít, otevřít
덮다 - zakrýt, zavřít
칠판 - tabule
따라 하다 - následovat, kopírovat
듣다 - poslouchat
천천히 - pomalu
한번 - jednou, jedenkrát
말씀하다 - mluvit, říkat

Tabulka oborů:


4.) ČÁST - GRAMATIKA

을/를 - 4. pád

Připojením těchto koncovek k podst. jm. vyjadřujeme 4. pád. Pokud podst. jm. končí souhláskou, následuje - a pokud samohláskou, následuje -를. V hovorové korejštině se však tyto koncovky často úplně vynechávají (Př: 지갑 찾았어요? = doslovně "Našels peněženka?" 네. 찾았어요)

Příklady vět:

텔레비전을 일주일에 몇 번 봐요? = Kolikrát do týdne se díváte na televizi?
일주일에 - do týdne, v týdnu; 몇 - kolik 번 - krát

형식이 커피를 마셔요. = Hyonsik pije kafe.


Prosby/rozkazy:
다시 한번 말씀해 주세요. = Řekněte to prosím ještě jednou.
크게 말씀해 주세요. = Mluvte prosím hlasitěji.
천천히 말씀해 주세요. = Prosím, mluvte pomalu.

Zápor

Zápor se dá v korejštině vyjádřit třemi způsoby : buďto dáme před sloveso (Př.: 집에 안 가요.), nebo připojíme ke slovesu koncovku -지 않다 (않다 potom dále časujeme) př. : 학교에 가지 않아요. Poslední možností je ještě umístění před sloveso, ale tuto možnost používáme pouze když nám dané okolnosti nedovolí něco udělat.

Příklady vět:
A: 학교에 매일 와요? = Chodíte každý den do školy?
B: 아니요. 화요일하고 목요일에는 안 와요. = Ne. V úterý a ve čtvrtek nechodím.
수영장 - bazén, 화요일 - úterý, 목요일 - čtvrtek, -하고 - "a"

A: 수영장 가세요? = Jdete do bazénu?
B: 아니요, 도서관에 가요. 오늘은 수영 못 해요. = Ne, jdu do knihovny. Dneska nemůžu plavat.

A: 왜 파티에 안 왔어요? = Proč jsi nepřišla na párty?
B: 너무 바빴어요. 그래서 못 갔어요. = Měla jsem moc práce, takže jsem nemohla jít.
작년네는 한국말을 배우지 않았어요. = Minulý rok jsem se neučila korejsky.
작년 - minulý rok


날씨가 좋지 않아요. = Není hezké počasí.

불편하지 않아요? = Není to nepohodlné?

"하다 slovesa"
Existuje spousta sloves končících "하다".

Vznikly tak, že se k podstatnému jménu jen přidalo "하다" =>
공부 = učení /공부하다 = učit se
일 = práce, zaměstnání /일하다 = pracovat
기억 = paměť /기억하다 = pamatovat (si)
청소 = čištění /청소하다 = čistit
요리 = vaření, jídlo /요리하다 = vařit
이사 = stěhování /이사하다 = (pře)stěhovat se
노래 = písnička /노래하다 = zpívat
노력 = snaha /노력하다 = snažit se
동의 = souhlas /동의하다 = souhlasit
인정 = uznání, přiznání /인정하다 = uznat, přiznat
후회 = lítost /후회하다 = litovat
운동 = cvičení, procvičování /운동하다 = cvičit, procvičovat
사랑 = láska /사랑하다 = milovat
말 = slova, řeč, jazyk /말하다 = mluvit
생각 = myšlenka, nápad /생각하다 = myslet

Když tvoříme zápor (안, 못) musíme sloveso opět rozdělit na podst. jméno, za něj umístit 안 nebo 못 a teprve potom časované 하다 (Př: 생각해요 --> 생각 안 해요, 노력해요 --> 노력 못 해요)

어떻게, 왜, 얼마, 얼마나
어떻게 = jak
왜 = proč
얼마 = kolik
얼마나 +příslovce = jak +příslovce

어떻게 찾았어요? = Jak jste to našel?
어떻게 왔어요? = Jak jste se sem dostala?
왜 안 왔어요? = Proč jste nepřišli?
얼마예요? = Kolik to je? (Kolik to stojí?)
얼마 냈어요? = Kolik jsi platil? (내다 - platit)
얼마나 자주 와요? = Jak často (sem) chodíš?
얼마나 커요? = Jak je to velké?


Od...do
Od, z místně = 에서
Od časově = 부터
Do, až k (místně i časově) = 까지
Vždy je připojujeme za dané místo/dobu =>

서울에서 = od/ze Seoulu
서울부터 = "počínaje Seoulem"
지금부터 = od teď
어제부터 = od včerejška
서울까지 = (od někud až) do Seoulu
지금까지 = do teď
내일까지 = do zítřka
여기에서 저기까지 = odsud až támhle
머리부터 발끝까지 = od hlavy až k patě
서울에서 부산까지 = od Soulu až k Busanu
아침부터 저녁까지 일해요. = Od poledne do večera pracuji.
한극어 수업은 9시부터 10시까지 있어요. = Hodina korejštiny je od 9hodin do 10. (시 - hodina)
서울에서 뉴욕까지 비행기로 얼마나 걸려요? = Jak dlouho to trvá letadlem ze Seoulu do New Yorku?
걸리다 - trvat, 비행기 - letadlo

5.) ČÁST - CVIČENÍ

Doplňte do mezer 이/가, 을/를:
Příklad: 현아_가_ 매일 경제학_을_ 공부해요.
수잔__ 교과서__ 읽어요.
제시카__ 커피__ 마셔요.
지코__ 여자 친구__ 만나요.
하윤__ 역사 숙제__ 해요.

Přeložte, použijte koncovku -지 않다:
Včera jsem neobědval.
Nebolí to?
Tohle nechci dělat.
Nesešel jsem se s kamarádem.

Doplňte do mezer 안 nebo 못 podle kontextu:
Příklad: 오늘 승연 생일 파티에 가요? (생일 - narozeniny)
내일 오전에 시험이 있어요. 그래서 못 가요. (오전 - dopoledne)

한극어 숙제 했어요?
아니요, __ 했어요. 너무 어려워요. (어렵다 - být těžký, obtížný, složitý)

클래식 음악 좋아하세요?
아니요, __ 좋아해요.


어제 시험 잘 봤어요?
아니요, __ 잘 봤어요.

Vytvořte všechny tři druhy záporů těchto slov v přítomném čase:
공부하다, 후회하다, 청소하다, 기억하다, 말하다

Přeložte:
Proč jste od 6 do 7hodin nepracovali?

Jak se vám dařilo?
Jak dlouho to trvá autem z Busanu do Seoulu?
Jak moc to bolí?

ZDROJE:
KLEAR Textbooks in Korean Language - Integrated Korean - Beginning 1
http://www.talktomeinkorean.com/

6. lekce - Minulý čas (았/었/였어요), Kdy? (언제?)

9. března 2013 v 9:26 | Raemi |  Korejština
1.) ČÁST - ROZHOVOR + VYPRÁVĚNÍ

제니 : 마이클 씨, 오늘 수업 있으세요?
마이클 : 네, 한국 수업이 있어요. 제니 씨는요?
제니 : 오늘 수업이 없어요. 그런데, 내일은 경제학 수업이 있어요. 한국 수업은 재미있어요?
마이클 : 네, 아주 재미있어요. 그리고 선생님도 좋으세요.
제니 : 선생님이 누구세요?
마이클 : 이민수 선생님이세요.
제니 : 한국어 반에 학생이 많아요?
마이클 : 네, 많아요.
오늘 한국어 수업이 있어요. 교실이 유니온 빌딩 1층에 있어요. 유니온 빌딩은 도서관 앞에 있어요. 한국어 선생님은 이민수 선생님이세요. 선생님이 아주 좋으세요. 수업도 아주 재미있어요. 그런데 숙제가 많아요. 그래서 매일 한국어를 공부해요. 한국어 반에 학생이 많아요. 중국 학생, 일본 학생이 많아요.

2.) ČÁST - "ROZBOR FRÁZÍ Z ROZHOVORU"

...는요? - A co ...?

그런데 - ale, používá se mezi dvěma větami v kontrastu
Příklady dalších vět:
기숙사가 넓어요. 그런데 아주 싸요.
오늘은 수업이 없어요. 그런데 내일은 수업이 많아요.

누구 - znamená kdo, ve třetí lekci jsme si ukazovali jak se tvoří jednoduché věty pomocí 은/는 a 이/가 - pomocí těchto koncovek se tvoří z podstatných jmen buďto podmět ve větě (이/가) nebo téma (은/는), ale k jejich přesnějšímu užívání se ještě vrátíme v gramatice. Pokud chceme vytvořit podmět z 누구 (přidat koncovku 가) musíme odebrat část "구" => 누가. Tento tvar používáme pouze v případě, že chceme na slovo KDO dát důraz.
Příklady vět s 누구/누가:
누구예요? = Kdo je to? (neutrálně)
누가 제인이에요? = Kdo je Jane? (KDO je z těch všech lidí Jane?)

3.) ČÁST - SLOVÍČKA

어제 - včera
오늘 - dnes
내일 - zítra
지금 - teď (jinak se dá teď ještě říct 이제, ale to znamená spíš něco jako "už", používá se pokud je teď něco jinak, než to bylo dříve)
아까 - nedávno, před chvílí
나중에 - později
수업 - hodina (ve škole), kurz, přednáška
경제학 - ekonomie (předmět)
재미있다 - být zábavný, zajímavý
반 - třída (ve škole)
교실 - třída ve škole (místnost)
숙제 - domácí úkol
공부하다 - učit se, studovat
교과서 - učebnice
여자 - žena
남자 - muž
소녀 - dívka
녀석 - chlapec
친구 - kamarád
사과 - jablko/omluva
날씨 - počasí
우산 - deštník
공원 - park
적다 - psát
잡다 - chytit
이상하다 - být divný, zvláštní
멋있다 - být "cool"
기다리다 - čekat
언제 - kdy
도착하다 - přijet, dorazit
일어나다 - vstávat
배우다 - učit se
바쁘다 - být zaneprázdněný, mít spoustu práce
오다 - přijít
전화하다 - telefonovat
예쁘다 - být pěkný, hezký
가르치다 - učit někoho něco


4.) ČÁST - GRAMATIKA

Koncovka -(으)세요 - honorifická koncovka

Opět připojujeme ke slovesnému kořeni, pokud končí samohláskou, přidáváme jen 세요, pokud souhláskou, přidáváme 으세요. Výjimku tvoří slovesa končící na "ㄹ" - u nich toto písmenko vypouštíme (팔다-prodávat => 파세요.-Prodejte to, prosím.) Tuto koncovku používáme pokud někomu chceme vyjádřit respekt a to jak v případě, že přímo s tím člověkem mluvíme, tak v případě, že mluvíme o něm někým jiným.
Příklady vět:
A: 선생님, 우산 있으세요? Pane učiteli, máte deštník?
B: 아니요, 없어요. Ne, nemám.

내일 세 시에 오세요. = Přijďte prosím zítra ve tři hodiny.
공부하세요! = Učte se prosím!
경은 씨, 쉬세요. = Kyeongeun ssi, odpočiňte si.
조심하세요. = Dávejte pozor, prosím./ Buďte opatrný/á.

어서오세요. = Vítejte.
안녕히 주무세요. = Dobrou noc. (zdvořile)


은/는 a 이/가

은/는 jsou koncovky, které po připojení k podst. jm. utvářejí téma/předmět ve větě. Pokud je připojíme k podst. jm. mají význam "ohledně", "na rozdíl od ostatních věcí". Prostě nám zvýrazňují význam daného podstatného jména. Kdy, kterou z nich připojíme jsme si již řekli ve druhé lekci.
Příklady vět:
이거 사과예요. = Tohle je jablko. x 이거사과예요. = TOHLE je jablko. (Ale ostatní věci jablka nejsou)

오늘 날씨 좋네요. = Dnes je pěkné počasí. x 오늘 날씨 좋네요. DNES je pěkné počasí. (Do teď pěkné počasí nebylo) x 오늘 날씨 좋네요. = Dnes je pěkné POČASÍ. (Ostatní věci dneska nejsou tak dobré)

Pokud připojíme koncovky이/가 k podst. jm., utvoříme z něj podmět, 1. pád. Zároveň to změní důraz na post. jm. - výraz "nic než", "žádný jiný než". Kdy, kterou z nich připojíme víme již ze třetí lekce.
Příklady vět:
A: 좋아요. = Líbí se mi to./ Mám to ráda.
B: 뭐 좋아요? = CO se ti líbí?


A: 기숙사 어디 있어요? = Kde je ubytovna? (Ubytovna - 1. pád, ptáme se jen na to, kde je ubytovna, ne něco jiného)
B: 도서관 뒤에 있어요. = Je za knihovnou.


Tyto koncovky (a také další) se samozřejmě dají připojit i k zájmenům a tady je tabulka toho, jak to vypadá u zájmena .
OBYČEJNÁ FORMA
ZDVOŘILÁ FORMA



았/었/였어요 - minulý čas

Toto jsou jedny z koncovek, které vyjadřují minulý čas. Opět je připojujeme ke slovesnému kořeni a řídíme se tím pravidlem, že pokud je poslední samohláska v kořeni nebo, připojujeme ke koření 았어요 a pokud je poslední souhláskou jakákoli jiná, následuje koncovka 었어요. Pokud slovesný kořen končíㅣ, odebereme a přidáme 였어요. Samozřejmě zase existují různé výjimky. Tady je tabulka sloves v přítomném a minulém času:
Příklady vět:
A: 승현 씨, 어디 갔어요? = Seunghyeon ssi, kam jste šel?
B: 집에 갔어요. = Šel jsem domů.

A: 오늘 점심 어땠어요? = Jaký byl dneska oběd?
B: 괜찮았어요. = Byl docela dobrý./ Ušel.

어제 공부 많이 했어요. 그리고 너무 바빴어요. = Včera jsem se hodně učila a měla jsem spoustu práce.

언제 (kdy)

Příklady otázek:

언제 했어요? = Kdy jsi to udělal?
언제 도착했어요? = Kdy jsi dorazil?
언제 왔어요? = Kdy jsi přišel?
언제 일어나요? = Kdy vstáváš?

에 vs. 에서

Obě dvě koncovky po připojení k podstatnému jménu vyjadřují umístění. A s oběma se neodmyslitelně pojí 어디 (kde, kam).
O koncovce jsme se již bavili v předchozích lekcích. Pokud ji připojíme za nějaké místo, znamená "v" nebo "do".
Pro zopakování si ukážeme pár vět s touto koncovkou:
A: 어디 가고 싶어요? = Kam chceš jít?
B: 한국 가고 싶어요. = Chci jít do Jižní Koreji.

학교 갔어요. = Šla jsem do školy.

A: 지금 어디 있어요? Kde teď jsi?
B: 식당 있어요. Jsem v jídelně.


Pokud přidáme koncovku 에서 k nějakému místo, znamená "v", "ve" nebo "z" a používáme ji, pokud se na daném místě něco děje nebo v případech jako "Pocházím z ...", "Přišel mi balíček z ..."
Příklady vět:
A: 집에서 뭐 해요? = Co děláš doma?
B: 집에서 일해요. = Pracuju tam.

A: 어디에서 운동 해요? = Kde cvičíš?
B: 공원에서 운동 해요. = Cvičím v parku.

친구가 서점에서 일을 해요. = Kamarád pracuje v knihkupectví.

Rozdíly v používání 에 a 에서:
도서관 있어요. = Jsem v knihovně. (Jen tam jsem, nic se neděje.)
도서관에 가요. = Jdu do knihovny. (Jdu tam, nic tam nedělám.)

x

도서관에서 공부해요. = Učím se v knihovně. (Vykonávám tam nějakou činnost.)


5.) ČÁST - CVIČENÍ

Doplňte rozhovor, použijte honorifickou koncovku -(으)세요
Příklad:
우현: 이 선생님은 한국 사람이세요?
인나: 네, __이세요._
인나: 선생님, 뭐 ____?
선생님: 책 읽어요.
인나: 오늘 수업 ____?
선생님: 아니요, 없어요.

이거 좋아요. = Tohle se mi líbí./ Tohle mám rád/a.
Jak řeknete "(Ostatní věci ujdou, ale) TOHLE se mi líbí."?

피자 비싸요. = Pizza je drahá.
Jak řeknete, že ostatní věci nejdou ale PIZZA je drahá?
Když se vás někdo zeptá "뭐가 비싸요?" Jak odpovíte, že je to právě PIZZA?


Napište minulé a přítomné tvary sloves:
팔다, 이상하다, 기다리다, 쓰다


Přeložte:
Kdy jsi vstal?
Kdys to udělal?


Jsem doma.
Co děláš ve škole?
Pracuji v knihkupectví.

ZDROJE:
KLEAR Textbooks in Korean Language - Integrated Korean - Beginning 1
http://www.talktomeinkorean.com/

5. lekce - Chci .. (-고 싶어요), Co (뭐)?

7. března 2013 v 8:33 | Raemi |  Korejština
1.) ČÁST - ROZHOVOR

스티브 : 안녕하세요, 리사 씨?
리사 : 어, 스티브 씨.
스티브 : 뭐 해요?
리사 : 아침 먹어요.
스티브 : 학교 식당 음식이 어때요?
리사 : 좋아요. 그리고 아주 싸요.
스티브 : 커피도 괜찮아요?
리사 : 네, 맛있어요.

2.) ČÁST - "ROZBOR FRÁZÍ Z ROZHOVORU"

뭐 해요? - Co děláte/děláš?
znamená co a můžeme s ním utvořit spoustu dalších otázek. V minulé lekci jsme si řekli, co znamená 이거. Můžeme tak vytvořit otázku 이거 뭐예요? (Co to je?) - příklady odpovědí - 이거 책이에요./이거 카메라예요./이거 커피예요.....
Další otázky s 뭐 (+ možné odpovědi):
이거 커피예요? = Je tohle kafe?
아니요. 이거 물이에요. = Ne, tohle je voda.
이거 사전이에요? = Je tohle slovník?
네. 맞아요. 이거 사전이에요. = Ano, správně, tohle je slovník.
이름이 뭐예요?
저는 강래미예요./제 이름은 강래미예요.
전화 번호가 뭐예요? = Jaké je tvoje telefonní číslo?


어때요? - zpravidla znamená "Jaké to je?", ale ve spojení s nějakým podst. jménem nebo jiným slovním druhem, může být použito i ve významu "A co takhle ...? A co třeba ...?
이거 어때요? = Co třeba tohle?/ Jaké je tohle?/ Jak se ti tohle líbí?
내일 어때요? A co zítra?/ Co třeba zítra?
이거 싫어요? 이거(는) 어때요? = Tohle se ti nelíbí? A co třeba tohle?
다시 하는 거 어때요? = Co takhle to udělat znova? (koncovka -는 거 어때요? - přidáváme ke slovesnému kořeni, když se ptáme na názor druhého ohledně nějaké činnosti)

맛있어요. - Je to chutné/vynikající. Opakem je 맛없어요. (맛 = chuť)
Příklady vět:
뭐가 맛있어요? = Co je dobré/chutné?
저 케익 맛있어요. = Tam ten dort je dobrý./ Tam ten dort mi chutná.
이 차 맛없어요. = Tenhle čaj není dobrý./ Tenhle čaj mi nechutná.

괜찮아요. - Je to v pohodě (v pořádku)./ Jsem v pohodě (v pořádku).
Tahle fráze se dá opět použít v různých situacích, pokud :
a) upadneš, někdo se tě zeptá, jestli jsi v pořádku
b) tvůj kamarád má s něčím starosti a tu mu řekneš, ať si s tím neláme hlavu
c) chceš říct, že je něco dobré, chceš to doporučit (이 영화 진짜 괜찮아요. = Tenhle film je vážně dobrý.)
d) chceš něco zdvořile odmítnout
e) chceš říct, že něco ujde, nechceš toho druhého urazit (A: 이 옷 어때요? = Co si myslíš o tomhle/Jaké je tohle oblečení? B: 괜찮아요. = Ujde to./ Jde to./ Je docela v pohodě.)

3.) ČÁST - SLOVÍČKA

아침 - ráno, snídaně
먹다 - jíst
마시다 - pít
음식 - jídlo (jídlo se dá ještě říct: 밥 (to znamená i rýže), 식사
음료수 - nápoje, pití
커피 - káva, kafe
사전 - slovník
전화 - telefon
번호 - číslo
내일 - zítra
다시 - znovu
케익 - dort
차 - čaj
영화 - film
진짜 - vážně, fakt, opravdu
옷 - oblečení
잘 - dobře
주다 - dát
싶다 - chtít
보다 - vidět
사다 - koupit
싸다 - být levný
비싸다 - být drahý
앉다 - sedět
알다 - vědět
자다 - sedět
놀다 - hrát si, "jít s někým ven"
쉬다 - odpočívat
일하다 - pracovat

4.) ČÁST - GRAMATIKA

Chtěl/a bych, prosím dejte mi, chci

Když jsme v restauraci nebo v nějakém obchodě a chceme o něco poprosit, používáme frázi 주세요. Př: 김치 주세요. = Dejte mi kimchi prosím./ Rád bych kimchi.
Když chceme říct přímo "Chci ...", používáme -고 싶어요. Př. 뭐 먹고 싶어요? = Co chceš/chcete jíst? 더
먹고 싶어요. Chci si přidat (Doslovně chci jíst víc). -고 싶어요 se samozřejmě používá i s jinými slovesy. Vždy odtrhneme od slovesa koncovku "다" a pak ke slovesnému kořeni připojíme -고 싶어요. Tím nám vznikne např.:
... 하고 싶어요. = Chci dělat ...
... 보고 싶어요. = Chci vidět ... ("보고 싶어요." znamená i "Chybíš mi./Stýská se mi.")
... 사고 싶어요. = Chci koupit ...
... 마시고 싶어요. = Chci se napít ...

A: 뭐 하고 싶어요? = Co chceš/chcete dělat?
B: 텔레비전 보고 싶어요. = Chci se dívat na televizi.

A: 이거 사고 싶어요. = Tohle chci koupit.
B: 이거요? = Tohleto?
A: 네. 이거 먹고 싶어요. = Ano. Tohle si chci dát (sníst).
B: 이거 뭐예요? = Co to je?
A: 이거 김밥이에요. = Tohle je kimbab.

Další fráze, které používáme v restauraci/ při/ po jídle:

잘 먹겠습니다. - Dobrou chuť. Používáme, když dostaneme jídlo, z pravidla to říkáme tomu, kdo nám koupil/uvařil jídlo. Doslovný překlad: " Sním to dobře."
잘 먹었습니다. - Pochutnal/a jsem si. Říkáme po tom, co jsme dojedli, když chceme někomu za jídlo poděkovat. Doslovný překlad: " Dobře jsem to snědl/a."


5.) ČÁST - CVIČENÍ


Přelož:

Voda =
Co to je? =
Jsem to já. =
Chci číst knížku. =
Chci jít do práce. = (když chceme říct chci jít do +nějaké místo, zase připojujeme k místu koncovku -에)
Je to drahé. =
A co tenhle? =
Dejte mi tohle oblečení prosím. =

ZDROJE :


KLEAR Textbooks in Korean Language - Integrated Korean - Beginning 1
http://www.talktomeinkorean.com/

4. lekce - Směry (쪽), Je,má, není, nemá (있어요,없어요)

6. března 2013 v 10:10 | Raemi |  Korejština
1.) ČÁST - ROZHOVOR + VYPRÁVĚNÍ

유미 : 저어, 학교 식당이 어디 있어요?
리사 : 유니온 빌딩 3층에 있어요. 도서관 뒤에도 있어요.
유미 : 유니온 빌딩은 어디 있어요?
리사 : 우체국 앞에 있어요.

대학교 캠퍼스는 참 넓어요. 그리고 학생이 많아요. 도서관도 아주 커요. 학교 식당은 유니온 빌딩 안에 있어요. 유니온 빌딩 안에는 책방도 있어요. 유니온 빌딩 뒤에는 학생회관이 있어요. 학생회관이 좋아요.

2.) ČÁST - "ROZBOR FRÁZÍ Z ROZHOVORU + VYPRÁVĚNÍ"

저어 - vyjadřujeme tím váhání před tím, než k někomu promluvíme.
... 어디 있어요? - Kde je ... ?
좋아요. - Mám rád/a, líbí se mi. Opakem je "싫어요." Nesnáším, nenávidím, nechci.

3.) ČÁST - SLOVÍČKA

가방 - taška
기숙사 - ubytovna
대학교 - vysoká škola
고등학교 - střední škola
*중학교 - "prostřední škola"
*초등학교 - základní škola
도서관 - knihovna
유니온 빌딩 - union building - "společná budova"
시계 - hodiny, hodinky
식당 - jídelna, restaurace
의자 - židle
책 - kniha
책방 - knihkupectví (další název pro knihkupectví je ještě 서점)
책상 - školní lavice, psací stůl
캠퍼스 - kampus, školní areál
학교 - škola
학생회관이 - centrum pro studenty
층 - patro
우체국 - pošta
참 - docela, skutečně
넓다 - široký, prostorný
그리고 - a taky
많다 - být hodně
아주 - velmi
크다 - být velký (nepravidelné sloveso - po přidání koncovky -어요 se mění v 커요)
안에 - uvnitř, vevnitř
앞에 - před
뒤에 - za
옆에 - vedle
위에 - nad, nahoře
밑에 - pod, dole
어디 - kde


* V Jižní Koreji mají jiný systém vzdělávání : nejprve je mateřská školka (유치원) - v ní jsou děti zpravidla od tří do šesti let, pak je základní škola (u nás by to byli třída 1. - 6. na základní škole) - děti ji navštěvují od 7 do 13 let, na ní navazuje takzvaná prostřední škola (u nás jakoby 7. - 9. třída základní školy) - děti ji navštěvují od 13 do 16 let, potom je střední škola, která trvá jen tři roky a děti ji navštěvují zpravidla od 15-16 do 18 let. Nakonec je vysoká škola, ale jen pro takové lidi, kteří jsou schopni psychicky přežít třetí ročník střední a zvládnout zkoušky na vysokou školu. Je známo, že na studenty jsou tyhle zkoušky strašný psychický nápor, jsou neustále tlačeni jak rodiči, kteří chtějí mít své děti na co nejlepší vysoké škole, aby potom měli výhodné zaměstnání, tak učiteli. Studenti proto zůstávají vzhůru dlouho do noci a celé dny se téměř nepřetržitě učí. Každý rok to spousta studentů nevydrží a pokud zkouškami neprojdou často páchají sebevraždy.



4.) ČÁST - GRAMATIKA

Vyjádření umístění - 에 있어요

학교 식당은 유니온 빌딩 안에 있어요. - Školní jídelna je ve "společné budově".
도서관 밑도 학교 식당이 있어요. - Školní jídelna je i/také pod knihovnou.
Všimněte si, že v češtině řekneme "Jídelna je ve společené budově", ale v korejštině je to : " Jídelna společné budově v je". Předložky jako je v,na,za,pod atd. dáváme vždy za slovo, které chceme modifikovat
Př: (자동차 = auto)
자동차 앞에 = před autem
자동차 뒤에 = za autem
자동차 옆에 = vedle auta
자동차 위에 = na autě
자동차 밑에 = pod autem
MÍSTOSOUVISEJÍCÍ MÍSTO
DALŠÍ SOUVISEJÍCÍ MÍSTO
+ UMÍSŤUJÍCÍ KONCOVKA
(= PŘEDLOŽKA)

SLOVESO EXISTENCE
유니온 빌딩우체국앞에있어요.
가방은의자옆에있어요.
책은책상위에있어요.

Další příklady vět:

소파 위에서 자고 있어요. - Spím na gauči.
소파 = gauč, 자다 = spát, -고 있어요 přítomný čas průběhový

나무 밑에서 책을 읽고 있어요. - Čtu si pod stromem knížku.
나무 = strom, 읽다 = číst

이다 vs. 있다, 없
V češtině používáme sloveso být jak ve smyslu existence (Knihkupectví je v nákupním centru.), tak ve smyslu identifikace (Můj obor je ekonomie.) V korejštině tomu tak není.
Sloveso 이다 používáme pokud se bavíme o identifikaci (저는 학생이에요.) a sloveso 있다, 없다 mluvíme-li o existenci (학교 식당은 유니온 빌딩 안에 있어요.) (v případě slovesa neexistenci).

Když používáme slovesa 있다 a 없다 bavíme se o existenci a tak se dají překlídat nejen jako být a nebýt, ale i jako mít a nemít.
Př:
친구 있어요. = Mám kamarády/a. = Jsou (tu) kamarád/i.
물 있어요. = Mám vodu. = Je (tu) voda.
시간 있어요? = Máš čas? = Máte čas? = Mají čas? = Je čas?
시간 없어요. = Není čas. = Nemám čas. = Nemá čas. = Nemají čas.
친구 없어요. = Nemám kamaráda/y. = Není tu kamarád. = Nemají kamaráda/y.
Takovéhle krátké věty se z korejštiny dají překládat různým způsobem a proto správný význam vždy musíme poznat z kontextu.

이, 그, 저
= tohle (něco co je blízko k mluvícímu člověku)
그 = to, tamto (něco co je blízko u druhé osoby, té ke které mluvíme)
= támhle to (něco co je vzdáleno od obou osob)
이, 그 a 저 fungují v korejštině jen jako modifikátoři, pokud z nich chceme udělat zájmeno, musíme za ně přidat 거 nebo 것 (= věc, předmět, fakt, položka) =>
이것 nebo 이거 = tohle, toto, tahle věc
그것 nebo 그거 = tamto, tamta věc
저것 nebo 저거 = támhleto, támhleta věc

Př.:
저 사람 제 동생이에요. - Támhle ten člověk je můj mladší sourozenec
제 = můj (zkrácená podoba 저의), 동생 = mladší sourozenec (여동생 = mladší sestra, 남동생 = mladší bratr)


5.) ČÁST - CVIČENÍ




Doplňte do mezer 안에, 앞에, 뒤에, 옆에, 위에 nebo 밑에.


Příklad : 한국은 중국 _옆에_ 있어요.

캐나다는 미국 ___ 있어요.
체코 공화국 독일 ___ 있어요. (독일 = Německo)

Na základě tohoto obrázku odpovězte na otázky:





Příklad: 가방이 어디 있어요? - 책상 옆에 있어요.
책상은 어디 있어요? -
책은 어디 있어요? -
의자는 어디 있어요? -
시계는 어디 있어요? -

Přelož:

Máš čas?
Máš korejské kamarády?
Nemáme vodu.

ZDROJE :
KLEAR Textbooks in Korean Language - Integrated Korean - Beginning 1
http://www.talktomeinkorean.com/